18:35
이번에 소개해드릴 곡은 우타이테 KK가 부른 아이러니라는 곡입니다. 원곡은 스코프라는 사람이 제작한 하츠네 미쿠의 보컬로이드 오리지널 곡인데요, 이 노래 역시 많은 우타이테분들이 불렀지만 개인적으로는 KK가 부른 곡이 더 잔잔하게 들려서 KK 버전으로 추천드리게 되었습니다. 가사가 굉장히 힘든 시기의 사람들에게 도움이 될 법 한데요, 그렇다면 한번 어떤 곡인지 살펴보도록 할까요?
가운데 재생 버튼을 누르면 노래가 재생되며 일본어 가사, 발음 가사, 한국어 해석 가사의 경우 아래에 따로 작성해두었으니 필요하신 분은 스크롤을 내려 확인해주시면 되겠습니다. :)
少し歩き疲れたんだ
스코시 아루키츠카레탄다
조금 걷기 지쳤어
少し歩き疲れたんだ
스코시 아루키츠카레탄다
조금 걷기 지쳤어
月並みな表現だけど人生とかいう長い道を
츠키나미나 효-겐다케도 진세이토카이우 나가이 미치오
진부한 표현이지만 인생이라는 긴 길을
少し休みたいんだ
스코시 야스미타인다
조금 쉬고 싶어
少し休みたいんだけど
스코시 야스미타인다케도
조금 쉬고 싶지만
時間は刻一刻残酷と
지칸와 코쿠잇코쿠 잔코쿠토
시간은 더 잔혹해진다며
私を引っぱっていくんだ
와타시오 힛팟테이쿤다
나를 끌어 당겨
うまくいきそうなんだけど
우마쿠 이키소-난다케도
제대로 할 수 있을 것 같은데
うまくいかないことばかりで
우마쿠 이카나이코토바카리데
잘 안 될 뿐이라서
迂闊にも泣いてしまいそうになる
우카츠니모 나이테시마이 소-니나루
어리석게도 울어버릴 것 같아
情けない本当にな
나사케나이 혼토-니나
정말이지 한심해
惨めな気持ちなんか
미지메나 키모치난카
비참한 기분 같은 건
嫌というほど味わってきたし
이야토이우호도 아지왓테키타시
싫을 정도로 맛 봤고
とっくに悔しさなんてものは
톳쿠니 쿠야시사난테모노와
벌써 분함 같은 건
捨ててきたはずなのに
스테테키타 하즈나노니
버리고 왔을 터인데
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど
제츠보-이다쿠호도 와루이와케쟈나이케도
절망을 품을 만큼 나쁜 건 아니지만
欲しいものはいつも少し手には届かない
호시이모노와 이츠모 스코시 테니와 토도카나이
원하는 건 언제나 조금도 손에 닿지 않아
そんな半端だとね
손나 한반다토네
그런 어중간함이야
なんか期待してしまうから
난카 키타이시테시마우카라
왠지 기대해버리니까
それならもういっそのこと
소레나라 모-잇소노코토
그렇다면 이제 차라리
ドン底まで突き落としてよ
돈조코마데 츠키오토시테요
밑바닥까지 밀어 떨어트려
答えなんて言われたって
코타에난테 이와레탓테
대답 같은 건 들어봤자
人によってすり替わってって
히토니욧테스리 카왓텟테
사람에 따라 달라져
だから絶対なんて
다카라 젯타이난테
그러니 절대 따윈
絶対信じらんないよ ねえ
젯타이 신지란나이요 네-
절대 믿지 않을 거야 있지
苦しみって誰にもあるって
쿠루시밋테 다레니모 아룻테
괴로움은 누구에게나 있다고
そんなのわかってるから何だって
손나노 와캇테루카라 난닷테
뭐 그런 건 알고 있으니까
なら笑って済ませばいいの?
나라 와랏테 스마세바이이노
그럼 웃어넘기면 되는 거야?
もうわかんないよバカ!
모- 와칸나이요 바카
이젠 모르겠다고 바보!
散々言われてきたくせに
산잔 이와레테키타쿠세니
엄청 말해온 주제에
なんだ、まんざらでもないんだ
난다 만자라데모 나인다
뭐야, 싫지도 않잖아
簡単に考えたら楽なことも
칸탄니 칸가에타라 라쿠나코토모
간단히 생각하면 편할 것도
難関に考えてたんだ
난칸니 칸가에테탄다
난관이라고 생각 했어
段々と色々めんどくなって
단단토 이로이로 멘도쿠낫테
점점 여러 가지 귀찮아져서
もう淡々と終わらせちゃおうか
모- 탄탄토 오와라세챠오-카
이제 담담히 끝내버릴까
「病んだ?」とかもう嫌んなったから
얀다토카 모- 이얀낫타카라
「아파?」 라든가 이제 싫어졌으니까
やんわりと終わればもういいじゃんか
얀와리토 오와레바 모-이이쟌카
부드럽게 끝나면 이젠 된 거잖아
夢だとか希望とか
유메다토카 키보-토카
꿈이라든가 희망이라든가
生きてる意味とか
이키테루 이미토카
살아 있는 의미라든가
別にそんなものはさして必要ないから
베츠니 손나모노와 사시테 히츠요-나이카라
별로 그런 건 그다지 필요 없으니까
具体的でわかりやすい
구타이테키데 와카리야스이
구체적이라 알기 쉬워
機会をください
키카이오 쿠다사이
기회를 주세요
泣き場所探すうちに
나키바쇼사가스우치니
울 곳을 찾는 사이에
もう泣き疲れちゃったよ
모- 나키츠카레챳타요
이젠 울다 지쳐버렸어
きれいごとって嫌い
키레이고톳테 키라이
겉치레는 싫어
だって期待しちゃっても
닷테 키타이시챳테모
그야 기대해도
形になんなくて
카타치니 난나쿠테
형태가 되지는 않아
「星が僕ら見守って」って
호시가 보쿠라 미마못텟테
「별이 우리를 지켜봐」라니
夜しかいないじゃん ねえ
요루시카나이쟌 네-
저기, 밤 밖에 없잖아
君のその優しいとこ
키미노 소노 야사시이토코
너의 그 상냥함을
不覚にも求めちゃうから
후카쿠니모 모토메챠우카라
나도 모르게 바래버리니까
この心やらかいとこ
코노 코코로 야라카이토코
이 부드러운 마음을
もう触んないでヤダ!
모- 사완나이데 야다
더 이상 건드리지 마 싫어!
もうほっといて
모- 홋토이테
이제 내버려둬
もう置いてって
모- 오이텟테
이제 두고 가
汚れきったこの道は
요고레킷타 코노 미치와
더러워진 이 길은
もう変わんないよ嗚呼
모- 카완나이요 아아
이제 바뀌지 않아 아아
疲れちゃって弱気になって
츠카레챳테 요와키니낫테
지쳐버려서 약해져서
逃げ出したって無駄なんだって
니게다시탓테 무다난닷테
도망가도 소용없다고
だから内面耳塞いで
다카라 나이멘 미미 후사이데
그러니 내면의 귀를 막고
もう最低だって泣いて
모- 사이테이닷테 나이테
이제 최저라며 울어
人生って何なのって
진세잇테 난나놋테
인생이란 게 뭔지
わかんなくても生きてるだけで
와칸나쿠테모 이키테루다케데
몰라도 살아 있다는 것만으로
幸せって思えばいいの?
시아와셋테 오모에바 이이노
행복하다고 생각하면 돼?
もうわかんないよバカ!
모- 와칸나이요 바카
이젠 모르겠다고 바보!
[출처] 마지코(まじ娘) - 아이러니(アイロニIrony) 가사해석,듣기|작성자 리뷰
Created by 송바래
✉ gihun3645@naver.com
🚩경기도, 성남시